System tłumaczenia widgetów

Poprostu upuść odpowiednią do języków  ilość widgetów , każdy z nich można wypełnić w odpowiednim języku i zaznaczyć do wyświetlania w konkretnym tłumaczeniu przez zaznaczenie pola rozwijanego.

Tłumaczenia
Tłumaczenia

 

Każdy język posiada bibliotekę mediów

Domyślnie ustawiona jest opcja osobnej biblioteki mediów dla każdego języka.

Wtyczka Polylang
Logo wtyczki Polylang

To samo zdjęcie możesz dodać do każdego z języków z rodzimym tytułem , opisem i tagami. To samo dotyczy załączników itd. To najlżejsza opcja dla bazy danych dodatkowo tworzy możliwość wstawiania unikalnych zdjęć do lokalnych języków.

Czy to aż tak proste

Tak. Możesz od dziś pozbyć się setek dodatków doWPML tylko używając Polylang oraz załączonych plików .mo .po w wtyczkach i szablonach których używasz na codzień!

Ale jak tłumaczyć treść?

test-strona
test-strona

Na samej górze metaboksów mamy Language box.

Im więcej tłumaczeń tym więcej bloków z flagą i polem do wpisania połączonego wpisu w danym języku.

Teraz dostępny jest jedynie 1 , drugi język to język tego wpisu

Klikając + możemy utworzyć (lub edytować zalinkowane) tłumaczenie.

 

No i dalej:

test-strona-tlumaczenie
test-strona-tlumaczenie

 

Sprawdź czy w oryginalnym wpisie też przypisany jest wpis tłumaczenia.  Jeśli nie możesz zacząć wpisywać jego nazwę w polu, autowypełnianie powinno pokazać gotową podpowiedź.

linkowanie-tlumaczenia
linkowanie-tlumaczenia

 

Gotowe!

Czym jest Polylang

Dlaczego Polylang jest najlepszym narzędziem do tworzenia instalacji CustomPress ?

Wtyczka polylang
Nagłówek pobrany z repozytorium autora

Ponieważ nie obciąża bazy danych a każde tłumaczenie pochodzi z pliku  .mo załączonego w folderze /language/  każdego elementu struktury WP/CP.

Posiada również String translator, lecz używa go tylko tam, gdzie nie da się użyć plików .po

 

Dlaczego .mo  .po ? Ponieważ wszystko działa sprawnie w tej technologii od początków WordPressa.